10 passages · ~1 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும் மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள்.
Soft art thou, O blest anitcha flower ! but tenderer than thyself is she on whom my heart is set.
மலர்காணின் மையாத்தி நெஞ்சே இவள்கண் பலர்காணும் பூவொக்கும் என்று.
Thou becomest distracted whenever thou seest a flower, O my Heart! Thou thinkest that the flowers that look on all me…
முறிமேனி முத்தம் முறுவல் வெறிநாற்றம் வேலுண்கண் வேய்த்தோ ளவட்கு.
Her arm is as the bamboo; her body is as the tender leaf; her smile is a very pearl; the sweetest of odours is in her…
காணின் குவளை கவிழ்ந்து நிலன்நோக்கும் மாணிழை கண்ணொவ்வேம் என்று.
The sky-blue flower despaireth of ever equalling her eye in beauty, and droopeth down its head whenever it looketh on…
அனிச்சப்பூக் கால்களையாள் பெய்தாள் நுகப்பிற்கு நல்ல படாஅ பறை.
She hath adorned herself with anitcha flowers but hath not removed the stems from among them: alack ! her waist will …
மதியும் மடந்தை முகனும் அறியா பதியின் கலங்கிய மீன்.
The stars of the heavens wander from their spheres for that they cannot tell which is the moon and which her face.
அறுவாய் நிறைந்த அவிர்மதிக்குப் போல மறுவுண்டோ மாதர் முகத்து.
But is there a spot in the face of this fair one even as in the moon which hath rounded up only to-day its deformitie…
மாதர் முகம்போல் ஒளிவிட வல்லையேல் காதலை வாழி மதி.
Bless thee, O Moon! If thou canst shine like the face of this lovely one, I shall love thee in very truth.
மலரன்ன கண்ணாள் முகமொத்தி யாயின் பலர்காணத் தோன்றல் மதி.
If thou want, O Moon, to emulate the face of her whose eyes are like flowers, show not thyself unto all but shine alo…
அனிச்சமும் அன்னத்தின் தூவியும் மாதர் அடிக்கு நெருஞ்சிப் பழம்.
Even the anitcha flower and swan's down are as nettle to the feet of this fair one.