10 passages · ~1 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
செல்லாமை உண்டேல் எனக்குரை மற்றுநின் வல்வரவு வாழ்வார்க் குரை.
If there is anything about not parting, speak it to me : but if it is only thy quick return, tell it to those who wil…
இன்கண் உடைத்தவர் பார்வல் பிரிவஞ்சும் புன்கண் உடைத்தால் புணர்வு.
His mere look was once a delight unto me : but now even his embrace saddeneth, for that I fear that he is to part.
அரிதரோ தேற்றம் அறிவுடையார் கண்ணும் பிரிவோ ரிடத்துண்மை யான்.
It is impossible to put trust in any, seeing that the thought of separation lurketh somewhere even in the heart of hi…
அளித்தஞ்சல் என்றவர் நீப்பின் தெளித்தசொல் தேறியார்க்கு உண்டோ தவறு.
If he who bade me be of good cheer consenteth to part from me, can I be blamed for having placed my trust in his sole…
ஓம்பின் அமைந்தார் பிரிவோம்பல் மற்றவர் நீங்கின் அரிதால் புணர்வு.
If thou wouldst save my life, O my maid, prevent the master of that life, from going : for if he part from me, I desp…
பிரிவுரைக்கும் வன்கண்ணர் ஆயின் அரிதவர் நல்குவர் என்னும் நசை.
When he hath the hardness to say to my very face, I shall depart, I give up all hope of his ever coming back to save me.
துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் முன்கை இறைஇறவா நின்ற வளை.
Would not my close-fitting bracelets themselves that have slipped from my wrists raise the bruit of the parting of my…
இன்னாது இனன்இல்ஊர் வாழ்தல் அதனினும் இன்னாது இனியார்ப் பிரிவு.
Bitter is life in a place where there are no bosom friends : but bitterer far is separation from the beloved one.
தொடிற்சுடின் அல்லது காமநோய் போல விடிற்சுடல் ஆற்றுமோ தீ.
Hath fire, which burneth only when it is touched the power, like love, to burn when it is far away ?
அரிதாற்றி அல்லல்நோய் நீக்கிப் பிரிவாற்றிப் பின்இருந்து வாழ்வார் பலர்.
Many there are, are there not, who live through the pangs of leave-taking and of separation, and survive till the ret…