10 passages · ~1 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
காதலர் தூதொடு வந்த கனவினுக்கு யாதுசெய் வேன்கொல் விருந்து.
What honours shall I do to the Dream which hath brought me a message from the beloved ?
கயலுண்கண் யானிரப்பத் துஞ்சிற் கலந்தார்க்கு உயலுண்மை சாற்றுவேன் மன்.
If only I could persuade my eyes to sleep, I would fly to my beloved in my dream, and tell him the story of how I man…
நனவினால் நல்கா தவரைக் கனவினால் காண்டலின் உண்டென் உயிர்.
If I am able to support life yet it is only because I see him in dreams who showeth not his face in waking hours.
கனவினான் உண்டாகும் காமம் நனவினான் நல்காரை நாடித் தரற்கு.
Dream giveth me all the joys of love: for it bringeth back to me my beloved who refuseth to pity me in my waking state.
நனவினால் கண்டதூஉம் ஆங்கே கனவுந்தான் கண்ட பொழுதே இனிது.
The joys of the dream last as long as the beloved appeareth in it : and what more can be said of the waking state?
நனவென ஒன்றில்லை ஆயின் கனவினால் காதலர் நீங்கலர் மன்.
Oh that there were no waking state ! For then my dream would never be cut short and my beloved would never depart fro…
நனவினால் நல்காக் கொடியார் கனவனால் என்எம்மைப் பீழிப் பது.
The cruel one who pitieth me not while I am awake, why doth he haunt me in my dreams ?
துஞ்சுங்கால் தோள்மேலர் ஆகி விழிக்குங்கால் நெஞ்சத்தர் ஆவர் விரைந்து.
He embraceth me while I am asleep and rusheth into my heart as soon as I open my eyes.
நனவினால் நல்காரை நோவர் கனவினால் காதலர்க் காணா தவர்.
They reproach my beloved for that he doth not meet me to their knowledge: but then they see him not in dreams.
நனவினால் நம்நீத்தார் என்பர் கனவினால் காணார்கொல் இவ்வூ ரவர்.
These village folk say that he hath parted from me : is it that they see him not in dreams?